close
本文出自:http://tw.myblog.yahoo.com/jw!AyR6PceBFQVG8.uLJg5olGc46DJX/article?mid=1512&next=1510&l=a&fid=41 網絡轉發,如有侵權,敬請告知刪除!
加了臉書 然後?毛巾底短襪除臭襪班上有個男生常亂摸我,不知道該怎麼辦?
Damien Rice-The Blower%26#39;s Daughter
Damien Rice
The Blower%26#39;s DaughterAnd so it isJust like you said it would beLife goes easy on meMost of the timeAnd so it isThe shorter storyNo love, no gloryNo hero in her skyI can%26#39;t take my eyes off of youI can%26#39;t take my eyes off youI can%26#39;t take my eyes off of youI can%26#39;t take my eyes off youI can%26#39;t take my eyes off youI can%26#39;t take my eyes...And so it isJust like you said it should beWe%26#39;ll both forget the breezeMost of the timeAnd so it isThe colder waterThe blower%26#39;s daughterThe pupil in denialI can%26#39;t take my eyes off of youI can%26#39;t take my eyes off youI can%26#39;t take my eyes off of youI can%26#39;t take my eyes off youI can%26#39;t take my eyes off youI can%26#39;t take my eyes...Did I say that I loathe you?Did I say that I want toLeave it all behind?I can%26#39;t take my mind off of youI can%26#39;t take my mind off youI can%26#39;t take my mind off of youI can%26#39;t take my mind off youI can%26#39;t take my mind off youI can%26#39;t take my mind...My mind...my mind...%26#39;Til I find somebody new
就這樣 像你曾經說過的一樣生命大多時候輕易從我身邊溜過
就這樣 像個縮短的故事一般她的天空沒有主角 也失去了愛與光輝
我無法將眼神從你身上移開我無法把我的眼神從你那邊帶走我無法將眼神從你身上移開我無法把我的眼神從你那邊帶走我無法將眼神從你身上移開我無法將眼神...
就這樣 像你曾經說過的一樣我們的往事大多時候都會隨風飄逝
就這樣 漸漸冷漠學會了說謊 瞳孔中充滿著背叛
我無法將眼神從你身上移開我無法把我的眼神從你那邊帶走我無法將眼神從你身上移開我無法把我的眼神從你那邊帶走我無法將眼神從你身上移開我無法將眼神...
我有說過我討厭你嗎?我有說過要讓一切拋諸腦後嗎?
我無法將心思從你身上移開我無法把我的心思從你那邊帶走我無法將心思從你身上移開我無法把我的心思從你那邊帶走我無法將心思從你身上移開我無法將心思...
想著...想著...直到我找到另一個人為止
根據我查詢的資料顯示 這是電影"偷情"的主題曲之ㄧ
不過呢 我是從%26quot;廣告,開麥拉"這張合輯之中聽到的這首歌
英文歌詞呢 版本應該是沒有問題 不過中譯歌詞的話 倒是非常多不同的版本
像是歌名The Blower%26#39;s Daughter 如果直接要翻的話 應該是%26quot;吹牛人的女兒"
不過也有這種解釋這首歌是有關 Damein Rice 的黑管(單簧管)老師的女兒
她拒絕了Damein Rice Damein Rice 這首歌錄了又刪錄了又刪除
最後鼓起勇氣把那個女的帶到錄音是在她面前唱
我們聽到專輯裡的這首歌就是她在她面前唱的!
上面的這個應該是創作者本身的故事寫成的 應該是正確的
至於偷情的話 很久的片子了 我只記得這是個很亂的四角戀情
歌詞部分的中文翻譯我有稍作修改啦 把一些屬於他個人故事的部分變成大家都可以適用的翻譯
不過呢 英文不是很好的我就有個問題啦
take ... off of 跟take ...off有什麼差別阿 大家翻譯的時候都一樣阿 請高手解答一下吧
以下回到正題
這首歌呢 Damien Rice 以一種很滄桑沉穩的低音帶入前半段 伴隨著幾個簡單的吉他和弦
漸漸的加入弦樂 (不知道是哪一種提琴就是了) 到達副歌部份
"I can%26#39;t take my eye off of you"時 改以弦樂為主要旋律 給人無限的感傷
而%26quot;The pupil in denial"更是以高音吶喊出對這份感情的無力以及無奈
感覺像是一次要把氣力放盡 好讓這個遺憾能夠毫無保留的結束
女聲部份 很輕柔的 與男聲慷慨激昂成為對比
內容也給了男方一個好的回應 卻已經來不及了...
可以顯見 女方的OS應該是說 "我沒說不要只是你沒把握%26quot;
這又讓我想到了 "天下無雙" 的小霸王和紫霞(忘了叫啥了,反正就是小霸王前一個)
情結應該是有像到
總之 這首歌 獻給所有認為配不上你所愛女人的男人
聽完之後 把握機會吧 給個機會自己吧!
以下附上MV
arrow
arrow
    全站熱搜

    sowsddb 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()